I don't understand the use of c' in this phrase.
"Orwell veut nous faire traverser un mur, et ce mur c'est l'idéologie."
It looks like "ce mur" is the subject in the second clause. How about c'?
Why not "Orwell veut nous faire traverser un mur, et ce mur est l'idéologie"?
... and this wall, it is ideology. That's just how it is expressed in French. We don't always express ideas in the same way in different languages.
You will have to ask one of the native speakers about that. I'm not sure where the French stand on open punctuation.