"They are Romanian."
What is the difference between romănească and românești? I don't understand how they are supposed to be different, can anyone explain?
In Romanian, the adjective agrees in gender and number with the noun that it describes.
M./N. SG. | Banul/stiloul este românesc. = The coin/pen is Romanian.
M./N. PL. | Banii/stilourile sunt românești. = The coins/pens are Romanian.
F. SG. | Cartea este românească. = The book is Romanian.
F. PL. | Cărțile sunt românești. = The books are Romanian.
M. | Ion este român. = Ion is Romanian.
F. | Maria este româncă. = Maria is Romanian.
PL. M.+M. or M.+F. | Ion și Maria sunt români. = Ion and Maria are Romanian.
PL. F.+F. | Maria și Ioana sunt românce. = Maria and Ioana are Romanian.
They are different inflexions of the adjective românesc:
românesc is for masculine singular:
El este românesc = He is Romanian
românească is for feminine singular:
Ea este românească = She is Romanian
românești is for plural of both genders:
Ei/ele sunt românești = They are Romanian
In Romanian it also matters whether you are talking about a person being a Romanian or about a thing being Romanian.
So when talking about someone being Romanian, you say:
- He is Romanian would be (El) este român
- She is Romanian would be (Ea) este româncă
- They are Romanian would be (Ei/ele) sunt români
Similarly, though there is no clear rule to follow, it differs from a case to another, we have:
- English would be englez / englezoaică / englezi / englezoaice
- French would be francez / franțuzoaică / francezi / franțuzoaice
- Danish would be danez / daneză / danezi / daneze
- Cuban would be cubanez / cubaneză / cubanezi / cubaneze
Yet when talking about things being Romanian, you say:
- It (masculine or neuter) is Romanian would be (El) este românesc
- It (feminine) is Romanian would be (Ea) este romanească
- They are Romanian would be (Ei/ele) sunt românești
Similarly, we have:
- It (masculine or neuter) is English would be (El) este englezesc
- It (feminine) is English would be (Ea) este englezească
They are English would be (Ei/ele) sunt englezești
It (masculine or neuter) is French would be (El) este franțuzesc
- It (feminine) is French would be (Ea este) franțuzească
- They are French would be (Ei/ele) sunt franțuzești
Yet for Danish and Cuban, you describe things in the same manner as people.
Even native Romanian get these wrong sometimes.
When would someone want to use "Ei sunt romanesti" instead of just "Sunt romanesti"?