1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle est là, telle ma mère."

"Elle est là, telle ma mère."

Traducción:Está aquí, como mi madre.

April 12, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Astianacte

Deberían ampliar el vocabulario en "telle", no es posible que no dé por válidas las palabras que han incluido.


https://www.duolingo.com/profile/belhadim

Totalmente de acuerdo. Hay muchas respuestas correctas no aceptadas, y a la hora de aprender, no hay otras oraciones para complementar la expresión aquí usada.


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué no me aceptó "Ella está allí, como mi madre"?


https://www.duolingo.com/profile/aschmalbach

Porque no es "allí", es "aquí"


https://www.duolingo.com/profile/Federico873482

Sin embargo "là" puede significar también "allí". Es cierto que cuando está sola suele significar "aquí mismo", pero en contraposición a "ici" o a la partícula "ci", puede querer decir "allí", por ejemplo: "Celle-ci ou celle-là"--"Esa de aquí o esa de allá"


https://www.duolingo.com/profile/belhadim

Verdaderamente habría que ampliar el vocabularo de Telle o bien desarrollar un ejercicio que sea más claro para quienes vemos por primera vez el tema.


https://www.duolingo.com/profile/losidea

Yo puse "ella esta ahí, tal como mi madre"


https://www.duolingo.com/profile/andresvill858555

Deberia haber mas amplitud de opciones. En muchos casos ocurre lo mismo, siendo que tu respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/marcreye

Puse "ella está allá" por el "lá" y arrojó error indicando lo correcto como "está acá". Si fuera así debiera ser en francés "elle est ici'


https://www.duolingo.com/profile/gustinrod486280

la traducción en el diccionario no es "cual" para Telle. Telle en el diccionario se traduce por "tal"


https://www.duolingo.com/profile/ramonbetan7

GRAN DUDA, là siempre lo he traducido por allá , allí, como en là-bas. No comprendo. Para decir aqui digo ICI, para decir alla digo LÀ


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Como no esta en las traducciones posibles. "Así como mi madre" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Santjacint123

Alguien puede aclarar cuándo LÂ significa ALLÁ y cuándo LÀ significa AQUÍ?. Con D. no hay forma de acertar.


https://www.duolingo.com/profile/cipardo

es una frase completamente absurda en español


https://www.duolingo.com/profile/camillelatron

en francés igual!


https://www.duolingo.com/profile/jerezma15

Debería ser "Ella está allí como mi madre". Si fuera aquí, sería ici


https://www.duolingo.com/profile/Steven676359
  • Parece que ( là ) sin ( - bas ) indica: ( ahí ) y también aquí, acá, como: ( ici ); solo que ( ici ) indica solo: aquí, acá; si no me equivoco ...

https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

"Là", significa "ahí" o "allí" pero no "aqui", luego ELLA ESTA AHI, COMO MI MADRE, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Betty216241

Puse "ella está allá" por el "lá" y arrojó error indicando lo correcto como "está acá". Si fuera así debiera ser en francés "elle est ici'


https://www.duolingo.com/profile/Andog830

"Aquí" no se decía "ici"?


https://www.duolingo.com/profile/ricmb
  • 1574

También se puede decir là


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

La primera opción de traducción de la palabra telle es "semejante" pero cuando "Está aquí, semejante a mi madre" me la da por mala... debería reportarse?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza