"我这段时间很忙。"

Translation:I am busy these days.

January 15, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/CraigSkeel

"I am so busy these days." I put this as I selected word blocks, with a hint of "very" for one of the words. I think my answer should have been accepted - enough that I am reporting as such.

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/zest16

What is the function of 段 here?

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/Mr.rM
  • 1492

It means “section”, better translated as “period” for time.

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/Keith_APP

Literally This "strip" of time. A classifier as said by @NasuSamaruk0.

It can also be used in a few other useful ways:
Text 一段文字 (and hence lyrics 一段歌词).
Music 一段音乐

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/NasuSamaruk0

段 is identified as the classifier to measure time for this sentence. It can also be used for length-related, such as cables and roadways.

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/Luoling97

I agree there seems to be want of a word such as very or pretty to go with busy. It doesn't line up so well with the Chinese translation without it, and it sounds a little clunky in English. I've been quite busy these days, or I've been very busy recently seems more natural and more accurate of a translation

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/KX3.

Yes, but ’quite‘ is 蛮、挺 (which are colloquial).

September 13, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.