https://www.duolingo.com/profile/Elliot-M

"dem" meaning?

"ich hab noch nicht mit dem gesprochen"

I heard this sentence earlier and wondered why "dem" translates to "him"

mit is dative therefore it should be "ihm"?

Can somebody explain this please?

January 15, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/janniez79

In German you can use the definite articles die and der instead of the pronouns sie and er. It's actually quite common in colloquial speech, even though some people might consider it as a little bit rude.

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Peter594672

So, the sentence basically translates as something like, "I have not talked to that [guy] yet." Right?

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Karopapi3r

Yes, and I'd only use der/die for people in circumstances where "that guy" might be fitting in English, so it's quite a good translation.

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/slamRN

Please people at least up-vote good answers. It doesn't cost anything. So I go around up-voting answers that I think are good. It seems it is a lonely job. ;-)

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/drvdw

Would it also sound OK to say „mit jenem Typ“?

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

"Jener" is quite formal and doesn't really fit with the colloquial "Typ". So "with that guy" would rather translate to "mit diesem Typ".

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elliot-M

Thanks for this!

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mofalt

mit dem (with no noun to follow) literally translates "with that one", where "that one" is either masculine or neuter.

Ich bin dem begegnet.

I met that guy. / I met that one.

Ich bin ihm begegnet.

I met him.

As is the case in English, mit dem (with that guy / with that one) is used to refer back to an entity not held in high regard. In some contexts, however, it has come to replace mit ihm, most probably due to ease of pronunciation. But this construction still predominantly holds for informal speech when talking about persons. You may freely apply it, though, whenever you talk about things, actions, or basically anything not animate:

Ich habe mich dem gewidmet. (dem comes from das here, not from der.)

I spent time on that thing / that one / that.

Ich habe mich mit dem begnügt.

I contented myself with that thing / that one / that.

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/slamRN

Please people at least up-vote good answers. It doesn't cost anything. So I go around up-voting answers that I think are good. It seems it is a lonely job. ;-)

January 16, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.