"Non sappiamo perché."

Tradução:Não sabemos por quê.

January 16, 2018

11 Comentários


https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Em português de Portugal "porquê" e "porque" correspondem ao inglês "why" e "because". Em contrapartida "por que" é idêntico a "pelo qual" ou "pela qual" e corresponde em inglês a "by what" ou "by which".

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/mottasky

Parabéns Dezo por mais uma vez uma ótima explanação!

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/Anabelabala

Por que (separado e sem acento) - faz a pergunta e nunca vem no final. Por quê (separado e com acento) - faz a pergunta e vem no final. Porque (junto e sem acento) - responde a pergunta. Porquê (junto e com acento) - vem sempre precedido de uma artigo, um pronome, um adjetivo ou um numeral. (extraído do www.comoescreve.com)

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/FelipeMigotto

O "Por quê" separado é em pergunta. Em resposta é escrito junto: "porquê".

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/Dezo_

O uso do termo separado ser exclusivo de perguntas é um equívoco comum:

  • Por que: pode ser usado tanto em perguntas, como em frases afirmativas. Quando for pergunta, tem embutido o significado de por qual motivo. Ex.: POR QUE que você não veio ontem?, que também poderia ser Por qual motivo você não veio ontem?. Entretanto, também pode ser usado em frases afirmativas com o sentido de pelo(a)(s) qual(is). Ex.: Você não sabe as coisas POR QUE tenho passado, que também poderia ser Você não sabe as coisas pelas quais tenho passado;

  • Porque: usado para respostas ou para introduzir explicações, e é sinônimo de uma vez que, visto que, pois. Ex.: Eu não vim PORQUE não quis, que poderia ser Eu não vim, pois não quis;

  • Por quê: seu uso é semelhante ao de por que, entretanto, usado em final de frase e tem o sentido de por qual motivo. Usando o mesmo exemplo acima teríamos em pergunta: Você não veio ontem, POR QUÊ?; da mesma forma, em uma afirmação teríamos Você não veio ontem e não falou POR QUÊ. Novamente, em ambas, o termo poderia ser substituído por por qual motivo.

  • Porquê: é substantivo, e é acompanhado de artigos definidos, indefinidos ou numerais. É sinônimo de motivo/razão. Ex.: Não sei o PORQUÊ de você não ter vindo; Não tenho um PORQUÊ para lhe dar.

Dessa forma, você equivocou-se em dois momentos: o primeiro foi ao afirmar que por quê só pode ser usado em perguntas, o que não é verdade, como eu expliquei acima; o segundo, é que porquê não é usado para respostas, mas é substantivo. O que é usado em respostas é porque.

Logo, o uso de por quê pelo Duolingo, por mais estranho que possa parecer, está correto, pois poderia ser substituído por por qual motivo e foi usado em fim de frase (Não sabemos por quê/por qual motivo).

Vide mais em Uso dos porquês: porque, porquê, por que ou por quê.

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Muito bom, valeu

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

As suas considerações são válidas para o português do Brasil. Em Portugal é sempre uma só palavra, seja para perguntas seja para respostas. O Duolingo devia também aceitar esta forma de uso do "porque" e do "porquê" sem rejeição nem mensagem de "falta um espaço".

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/Dezo_

Sim, meu comentário foi baseado na norma brasileira, que é a plataforma utilizada pelo Duolingo. Como o colega acima disse que essa forma seria usada somente em perguntas, supus que fosse brasileiro e por isso meu comentário.

Porém, concordo que a versão pela norma europeia deva ser aceita, e de fato ela é constantemente agregada ao sistema, mas infelizmente isso demora um pouco.

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Estamos de acordo. Bons estudos!

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/CassiaFerr77468

Ola, Por favor alguem pode postar a conjugação do verbo SABER em italiano?

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

No presente do indicativo: io so, tu sai, lui/lei sa, noi sappiamo, voi sapete, loro sanno. Aproveito para lhe sugerir que adquira um manual de verbos italianos conjugados. Para mim é uma ferramenta de consulta que uso muito e me auxilia bastante nos exercícios do Duolingo. É um "tira-dúvidas" indispensável.

April 12, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.