1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ma maman cuisine pour mon pa…

"Ma maman cuisine pour mon papa."

Traducción:Mi mamá cocina para mi papá.

April 12, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/xabiermunoze

Ya van bastante ejemplos con estereotipos de género... por favor, varíen un poco los roles de género, que no cuesta tanto; además a la hora de prestar atención se hace menos previsible


https://www.duolingo.com/profile/blackmantram

Por qué no mejor se lleva sus estúpidas políticas a su casa y nos deja a los que queremos aprender tranquilos. Bien pueda búsquese otra aplicación y de paso una vida.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Me podrian decir la pronunciación fonética de "Ma maman". Gracias


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

/ma ma.mɑ̃/
Alfabeto Fonético Internacional

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/TatianaIll4

Es que la pronunciacion en esta oracion es rarisima. No se puede entender


https://www.duolingo.com/profile/MargarethS8

Mon papa cuisine pour ma maman.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"Mon papa cuisine pour ma maman."
"Mon papa et ma maman cuisinent."

N.B.: Abre los links desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android.


https://www.duolingo.com/profile/gabritb

Mamá y madre no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/JoyceA

mamá = maman

madre = mère


https://www.duolingo.com/profile/AuroradLuc

Sí, y papá y padre. Para un español, esta frase resulta un poco rara porque mamá y papá suelen quedar restringidos al ámbito familiar, mientras que en otros contextos usamos madre y padre y nos resulta forzado usar mamá y papá. A mí a veces me suena hasta irrespetuoso con mis padres usar esas palabras cuando hablo sobre ellos con gente que no pertenece a la fami!ia. Creo que en francés deben de usarlo más a menudo, porque una vez hablando en castellano con uno al final me preguntó porque yo siempre decía padre o madre, en vez de papá o mamá como venía haciendo él. Le expliqué que en España esas son palabras con una carga de afectividad importante y, en consecuencia, restringidas al ámbito íntimo y familiar, mientras que de puerta para afuera solemos usar solo padre y madre.


https://www.duolingo.com/profile/Siren649514

En México es distinto, aquí es muy raro que alguien diga padre o madre, por lo regular todos decimos papá o mamá, incluso con diminutivo (papi o mami), para nosotros decir padre o madre suena MUY formal.


https://www.duolingo.com/profile/nanijejox

Coñoelamadre, odio a los que ponen "Me molesta el tono sexista" "Que machista" "Cambien la frase, no cuesta nada" Es solO UNA PUTA FRASE, REJAJEN LA RAJA, CHAU.


https://www.duolingo.com/profile/KazuGaburieru

y papa y padre??? por favor....


https://www.duolingo.com/profile/Arekevin

Papá -> papa Padre -> père


https://www.duolingo.com/profile/JosePabloC80708

Por qué cambia al decir "ma" y "mon" para "maman" y "papa" respectivamente?


https://www.duolingo.com/profile/MaouZero

En francés, se usan ciertas palabras de acuerdo al género: masculino o femenino. "Ma" es la forma femenina de posesión. "Mon" es la forma masculina de posesión.

"Maman" es un sustantivo femenino, ergo... utilizas "ma". "Papa" es un sustantivo masculino, ergo... utilizas "mon".

Por ejemplo, "pomme" es un sustantivo femenino, por lo tanto, el artículo que se usa es "la". En cambio, "chien" es un sustantivo masculino y se usa el artículo "le". Lo mismo sucede con "ma" y "mon". Espero te sea útil a ti y a los demás.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaVa702087

Muchas gracias redolviste mi duda


https://www.duolingo.com/profile/BFelipeJV

Aca en Chile el concepto Madre o Padre es algo mas formal y es cuando uno le habla a un tercero (pero solo algunas veces, pues tb se usa Mamá o Papá) Pero habitualmente uno a sus padres les dice Mamá o Papá. Quizas en lo más intimo les puede decir Mami o Papi. En ambientes informales y con amigos para referirse a los padres tb puede hablar de "mi viejo, o mi vieja".


https://www.duolingo.com/profile/Jakod21

¿Quieren dejarse de machangadas? Es una frase de ejemplo que enseña las formas informales de decir «mamá» y «papá» en francés. ¿Qué mas da si es machista o no (cada uno pensará lo suyo según su juicio)? Es en contexto didáctico.


https://www.duolingo.com/profile/ZGNIGAJIMN

No podrian decir que el padre cocina para la madre ?


https://www.duolingo.com/profile/Lucy901188

Ya lo usan en otro ejercicio. Dejen de j*der, traumados.


https://www.duolingo.com/profile/Angel95795

Tonto el ❤❤❤❤ hahaha


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

MI madre cocina para mi padre , en España no decimos mi mama hace comida , decimos mi madre hace comida, eso es mal normal en Sudamérica o en latinoamerica , debe de admitir las dos respuestasrespuestas


https://www.duolingo.com/profile/ErickSanchez_

Pero que machista!! :O


https://www.duolingo.com/profile/Hulkliooo

Que una mujer cocine para un hombre no es machismo, que una persona cocine para cualquier persona no es machismo, la idea implicita de que esto se lleve a cabo por la creencia de que el hombre es superior a la mujer si es machismo, sopenco!!!


https://www.duolingo.com/profile/JRj0jk

No estamos hablando tanto de machismo como de sesgos de género: cuenta las veces en las que los roles aparecen estereotipados, y te darás cuenta de que las mujeres siempre realizan determinadas actividades y los hombres otras.


https://www.duolingo.com/profile/DavidPalau2

creo que madre, es sinonimo de Mama, no ser porque me lo han dado incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/PacoGBolad

Bastante machista


https://www.duolingo.com/profile/Angel95795

Tooontos sois unos tontos todos. Aunque me cabree la aplicación entro en los comentarios y me descojono de lo Tooontos que sois madre mía hahaha


https://www.duolingo.com/profile/Lucilapro

Bien,pillo esa frase, ¿como seria mama?


https://www.duolingo.com/profile/Juan894483

en español es lo mismo decir mi papá o mi mamá que mi padre o mi madre


https://www.duolingo.com/profile/desmemoriado

Estoy seguro que se puede traducir por " mi madre cocina para mi padre" y me lo han puesto mal.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoQuesada

He visto tantos ejercicios de esta app en que tanto el hombre a la mujer se sirven en alguna cosa, o incluso ambos hacen algo juntos. Por que tengo que ver en este ejemplo especifico de manera machista???


https://www.duolingo.com/profile/lorena926644

Machismo imperante


https://www.duolingo.com/profile/raizcuadrada

La traducción de "maman" en español es madre o mamá. Pero en esta frase si se traduce madre no lo acepta, por favor si me puden decir cuál es la diferencia. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilar197496

Esta frase se puede considerar machista


https://www.duolingo.com/profile/Lara537479

Muy sexista y patriarcal


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

Creo que mi respuesta es correctisima,l!!

Discusiones relacionadas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza