"Lo quiso."

Translation:Ele quis isso.

April 12, 2014

33 Comments


https://www.duolingo.com/Sergioeleuterio

(Lo quiso).muito vago coloquei (eu o quis) deu errado a tradução.de (lo quiso) Ou pé da letra é (O quis).

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/alezzzix

Eu o quis = yo lo quise.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/Sergio_Velasco

Essa minha observaçao de alguns anos atras ela contem um erro. A frase nao e vaga no caso ( lo quiso= El lo quiso) traducao ele o quis. Pq a palavra quiso esta se referindo a terceira pessoa do singular do espanho.E para ser Eu o quis traduçao para o espanhol deveria ser ( Yo lo quise o lo quise).Obs: algumas palavras estao faltando acento pq estou digitando no cel e nao sei colocar acentos no cel.

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

Oi Sergio é favil colocar acento no celular. Deixa seu dedo sobre a vogal e aparece um retângulo com a letra e o acento que quer. É só correr o dedo sem o levantar do visor. Mais fácil ainda pressione a letra que quer acentuar um pouco e já está. N pressionando um pouco fica Ñ. E fica É. e é

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/Helenita275659

También:
Ella lo quiso.
Ou "usted":
Usted lo quiso. (Você o quis.)

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/Stella13Maris

Concordo!

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/RilkerBH

Coloquei "o quis" e deu agora. ^^

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/Gessy836206

Eu também achei.

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/Felipethe

Ele quis deveria ser aceito.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/cysvalente

Também acho, não é obrigatório colocar o objeto, mesmo porque a frase está fora de contexto.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/NandoMussel

O certo seria "qui-lo"

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/elsemartins

LO - pronome oblíquo com função de objeto. Quis - verbo transitivo direto. Não se começa frase com pronome oblíquo. Assim, deveria ser considerada a frase "Qui-lo"

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/delci5

ou "EU o quis". Estou cansada de fazer esse tipo de observação ao Duolingo. Exemplo: No español é correto dizer "me llamo" suprimindo o pronome pessoal (eu). Em português há casos admissíveis de supressão/opcional, porém JAMAIS para verbos pronominais/reflexivos. Logo: EU me chamo OU chamo-me...

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Sua argumentação me convenceu. Vou reportar.

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/VitorGranado

O exercícios de verbo no passado estão muito ruins! A tradução é péssima e provoca grande desânimo.

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/CelyBorges

caberia nesta frase: eu o quis, ela o quis, ele o quis. ALGUÉM o quis, certo?

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/RaqG

Lo quiso? Pronome oblíquo pode ser usado como sujeito?

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/LilianePortela

E sujeito ele.. Já vi como pronome "eu" mas como "ele" não!

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/PauloVicto743246

Essa tradução eu não entendi, "Lo quiso" não faz sentindo essa traducão do Duolingo'

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/FURLANETTO07

O quis deu certo

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Na lição não havia a opção "Él", como que eu ia saber que "lo quiso", era "Ele quis isso. Pensei que espanhol era fácil, kkk

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/BRUNI2014

IMPOSSIVEL, NAO SE SABE DO QUE SE FALA ESTA FRASA CURTA. A TRADUCAO ESTÁ TOTALMENTE INCORRETA.

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/vivianebernardes

Poderia ser "qui-lo". Apesar de ser estranho para nós.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/ReginaFeit

frase vaga e mal formulada para o que a resposta correta requer!

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/WaniaValoi

Lo quiso = Ele quis isso

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/RONDAN13

https://www.duolingo.com/comment/16297235

Wathsapp para todos que quieren aprender hablar y escribir en español, ayudenos y sea ayudado

Deje su numero en la pagina del duolingo

!somos un grupo mucho grand, y la tendencia es crecer todavia mas!

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/CarolineS.3

Hola, no entiendo la traducción. ¿Ustedes entienden? Gracias

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/VivianBast

Você quis não foi aceito. Por que o correto é voce quis isso??

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/RONDAN13

Loquinho

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Vamos aceitar as correcoes pidemos é pedir que alguem nos esclareca,sem ofensa para ninguem

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/BetoMagalhaes

Não está aceitando a resposta.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/JosueCouto

Coloquei exatamente como eles querem e deu errado. "Ele quis isso" pode? Rsrsrs

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/Helenita275659

lo quiso = o quis

(Lo quiso. = qui-lo. / Pouco usado no Brasil.)

Él lo quiso. = Ele o quis. / Él quiso. = Ele quis.

Ella lo quiso. = Ela o quis. Ela o amou.

Usted lo quiso. = Você o quis.

Él quiso eso. = Ele quis isso.

May 5, 2019
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.