"하지만 저는 키가 커요!"
Translation:But I am tall!
52 CommentsThis discussion is locked.
Very true saw the new word 하지만 today in the jimin's post after his surgery and still remembered it. Said it on 3 feb 2022. SARANGAE stay healthy
I’m 5 11 and 14 I’m too tall ㅠㅠ I’m a girl too lmao all these short bois
We still used inches for height in Canada too, and planks of wood or whatever for building houses. Besides track and field, that's about it. Hey, we have to have some way to relate to it. Everything else has gone French to that metric system. Our rivals won and English words like "inch" and "foot" are dying. 5'11" is exactly 180.34 +/- 1.27 cm so it could translate to anywhere from 179-182 cm. Pretty tall for fourteen! The boys will have a lot of catching up to do.
And here I am, having trouble with estimating heights in cm. It's weird how we use cm on a daily basis and for heights too, and yet I find feet and inches easier for heights. I'm Indian.
... I feel like if i said this then someone would rest thier arm on my head... Probably my brother xD
Yes and yes. 크다 means 'to be big' and 키 is 'height', so if you have a big height, it means you're tall. You'll also see 키가 작다, which means 'to have a small height', or to be short.
To give some additional info, 저는 is like "as for me", and then 키가 커요 basically means "the height is big" so 저는 키가 커요 literally reads "As for me, the height is big" which means "I am tall".
하지마 means don't do it. 하지만 means but or however.
Do not get confused between these two ever.
I am 154.5 and still tall to duo....wow if only rest of the world thought so..
I mean, I am considered super tall here in Maldives. I am 161cm tall. I am a 15 year old girl. Most of my friends are around 4'11. I am the 2nd tallest in my class. So, there's that. How tall are you though? I'm kind of curious :D