"Ho, mia dio!"

Traducción:¡Oh, mi dios!

January 16, 2018

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/IvancilloLopez

Creo que nadie oh mi Dios, sino Dios mío. Oh mi Dios parece una mala traducción de oh my God.


https://www.duolingo.com/profile/valdisergi

Tambien coincido. Creo que "Oh mi dios" sólo podría aparecer en la banda sonora mal traducida de una película en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/AlehandroVA

En lugar dio debería usarse Dio


https://www.duolingo.com/profile/Vilhelmo2

Porque Dios se escribe con mayúscula.


https://www.duolingo.com/profile/Vilhelmo2

Estoy de acuerdo, Dios se escribe con mayúscula. Cuando se habla de dioses puede escribirse con minúscula.


https://www.duolingo.com/profile/jamamero

Lo que pasa es que estamos aprendiendo esperanto no español, y Oh, Dios mio


https://www.duolingo.com/profile/jamamero

Lo que pasa es que estamos aprendiendo esperanto no español, seguro así se dice. Y "Oh, Dios mío" tambien lo acepta. Así que no hay problema


https://www.duolingo.com/profile/tomasbm

¿En el esperanto también se utiliza la misma palabra para referirse al dios judeocristiano (como sustantivo propio) y para referirse a dioses genéricos (como sustantivo común)? Lo de Dios/dios.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.