"我付款去博物馆。"

翻译:I pay for the museums.

4 年前

3 条评论


https://www.duolingo.com/xhwkkwok

感觉应该是我为这个博物馆支付钱之类的意思,而不是付款去。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

For,有時候可以解讀成in order to。這個的翻譯在我看來是正確無誤的。

如果你為這博物館支付錢的話,不需要for = I pay the museum

pay為及物動詞,for後面接的為理由

I pay you: 我付你錢,為收到錢的對象。

I pay for you,我替你付錢,對象為他者(我付了你的晚餐費,等)

再延伸下:I pay you for the museums 我付給你去博物館的費用(使得我能前往)

I pay the museum for breaking the valuable vase:我付給這博物館錢,因為我打破了珍貴的花瓶。

4 年前

https://www.duolingo.com/xhwkkwok

嗯,是这样的,谢谢咯

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!