"Mit dem Wind werde ich dich nicht hören."

Traduzione:Con il vento io non ti sentirò.

1 anno fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/katya912577
  • 25
  • 20
  • 18
  • 16
  • 6

credo sia giusto anche "Non ti ascolterò"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 367

Ascoltare non è piuttosto "jemandem zuhören", "jemanden anhören", "auf jemanden hören"?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Anton329685

Ciao Max, in italiano e penso anche in tedesco si fa differenza tra sentire e ascoltare. Il nostro udito è sensibile alle parole e ai rumori che ci circondano. Questo è sentire. La nostra mente viene coinvolta per capire le parole che ci vengono dette. Questo è ascoltare, penso quindi che quello che hai scritto sia esatto.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 367

Grazie!

2 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.