Correct me if im wrong, but wouldn't 어느 be a better fit than 무슨? Doesn't 무슨 mean something closer to "what kind of"?
ikr. i'm confused
선생님은 무슨 동네에 사세요? 라고 하는 게 더 낫지 않나요?
I answered this one in the honorific form "선생님께서 어느 동네에 사세요?" and it was accepted.
However, Duolingo's suggestion appears as "선생님께서 어느 동네에 사사세요?"
Could anyone please explain "사사세요"?
In which neighbourhood does the teacher live?
무슨 > 어느
선생님은 어느 동네에 살아요
동네 洞네 village town neighborhood