"아기가 소리를 지르지 않는다."
Translation:The baby does not scream.
24 CommentsThis discussion is locked.
Why not say "소리지르지 않는다"? Is the topic marker really necessary in this statement?
I have the same question as you, idk if it's necessary but I just want to point out that ~를 isn't a topic marker, it's an object marker/particle.
소리 = sound 지르다 = to yell 소리를 지르다 = to yell a sound/to scream 소리지르다 (compound) = to yell a sound/to scream
The first part, 않, is one half of "지 않" which is used to negate the verb
"는다" is part of this lesson set which I haven't had a chance to read about on the PC yet, but I'm figuring out that it's another kind of formality level used for writing I guess
You can open Duolingo in the browser on your phone. That's what I'm doing right now. I uninstalled the app
Where can I find the readable lesson sets? I am on PC right now but I can't find it. Also I don't see when the "는다" got introduced. I do know what it means from TTMIK and K-drama's etc. Just curious where I can find these lessons.
that is quite a reach in english; while it makes sense, you'd be hard pressed to hear anyone saying that in all but exceptional circumstances.