1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Em vez, eles querem que nós …

"Em vez, eles querem que nós paguemos."

Tradução:Anzi, vogliono che paghiamo noi.

January 17, 2018

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

é cada coisa sem noção, por que não aceita che noi paghiamo, ou simplesmente paghiamo!!!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que suas respostas deveriam ser aceitas. Por outro lado, acho que colocar o "noi" depois do verbo, como na frase do Duo, e o que penso seja enfático, é comum neste tipo de construção.

"Paghiamo noi l'avvocato ai poliziotti indagati"
Il Giornale


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Ainda não entendo essa inversão de sujeito sem possibilidade de vice-versa...


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Nem sequer DUO entende.


https://www.duolingo.com/profile/LeilaRonca

Aff....nao aceitam invece.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo857604

Ivece deveria ser aceito tb


https://www.duolingo.com/profile/AriSilva0

está cada vez pior, vou sair.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Em VEZ não faz o menor sentido. " PELO CONTRÁRIO eles querem que paguemos nós" Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaCamil540750

Talvez seria bom dar uma explicação de quando e por que o sujeito vai assim, para poder entender


https://www.duolingo.com/profile/EdemilsonL7

Dá vontade de largar tudo


https://www.duolingo.com/profile/cardoso88220

realmente não dá. nao entendo estas inversões sem sentido. não posso aceitar que a literalidade prevaleça sobre o compreensão da lingua.


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

"invece voglio che paghiamo noi", deveria aceitar. reportei

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.