Translation:I can only answer simple questions.
"I am only able to answer easy questions" should be an acceptable answer is "I am only able to answer the easy questions". As Chinese does not use articles and the article could be used or not in English.
Reply with simple questions is grammatically correct in English. However, the meaning is absolutely different from the sentence that should be translated. When you answer simple questions, you are thinking about what the answers of the questions are, and answering them. When you reply with simple questions, you ask questions back at the person instead of giving the answers.
I can only reply with simple questions = 我只能以简单的问题回答。= I can only use simple questions to reply (literal translation)
I am not native English speaker. I think we usually reply to a question and reply with an answer.
Indeed. I am a native English speaker. To reply with a question means that the content of your answer is another question.
The meaning is different. I can only answer the simple questions is correct. Not answering with simple questions
They say we need "the". I think the translation can be "I can only answer simple questions?"
They should change the title of this unit from "Language 3" to "Politics 1"