1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Senti il mio maglione di lan…

"Senti il mio maglione di lana!"

Tradução:Sente o meu suéter de lã!

January 17, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Diogenes807513

Sente a minha malha de lã...Não!!! Eu tô aprendendo a falar errado prá não ter que ficar repetindo!!!


https://www.duolingo.com/profile/TiagoSpran

"Camisola" é Português em Portugal e no Brasil "Suéter" é um termo derivado do Inglês e somente utilizado no Brasil


https://www.duolingo.com/profile/Judisjunio

Sinta o meu suéter de lã


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Suéter é pulover ou malha. Os primeiros são de origem inglesa, mas por ser há muito dicionarizadas são perfeitamente aceitas. Aliás, pulover é bastante usada por italianos. Porém nada tem suéter com a camisola, são peças distintas. A primeira é uma peça de roupa íntima (como pijama) e a segunda é uma peça externa. Quanto à tradução, está errada. O que significa sente o meu suéter (ou similar). Sentir o quê? Veja ou verifique teria algum sentido. Mas, mesmo que for para sentir, está da mesma maneira errado, pois, deveria ser "Sinta".


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Outra tradução normalmente estúpida. É um pedido para passar a mão ou vestir o agasalho, e mesmo assim seria errada por ser sinta e não sente.


https://www.duolingo.com/profile/FbioOrtega

O audio esta falando errado.


https://www.duolingo.com/profile/heloisa743233

Essa locutora pronuncia "i" e não "il". Já observei essa forma de pronunciar em varias frases. Fica muito dificil pra quem esta aprendendo. 13/03/21

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.