"Seine Augen sind schön!"
Not that it would be the most natural usage to call eyes "hot," but could schon (sorry I can't do umlauts on this keyboard) be used to mean hot as in good-looking/attractive? For example, could "Er ist schon" ever be translated as the colloquial "he is hot"?
The reason I'm asking is I was given three options for this translation, one of which was "pretty" and another "hot."
Thanks for the replies!
I didn't select the hot option as I also felt it was too much of a stretch, but was wondering if in daily conversation it might be used. Germandy's clarification makes sense in English as well, because while pretty/nice/beautiful may be in the same field as "hot," they are clearly not synonyms.