1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non credevamo che lei si ric…

"Non credevamo che lei si ricordasse di noi."

Tradução:Não acreditávamos que ele se recordasse de nós.

January 17, 2018

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LayzeAmorim

"Lei" é ela, "Lui' que é ele. A tradução está incorreta!


https://www.duolingo.com/profile/SilvioCres1

Lei ela, lui ele. A resposta esta incorreta


https://www.duolingo.com/profile/clgYHWbs

Pô. Ta ficando chato. É a terceira vez nesta lição que traduzem lei por ele. Temos que escrever errado para seguir adiante. Favor corrigir.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto645627

O significado está errado


https://www.duolingo.com/profile/JurianSutter

Tradução incorreta!! Lei = ela!


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Resposta errada. "Lei" é ela...se não mudou de sexo...


https://www.duolingo.com/profile/MaurodeOli16

Tradução redondamente incorreta, afinal lei é "ela" ou é "ele"?


https://www.duolingo.com/profile/Delcir2

A tradução de "lei" está incorreta e pode induzir a erro. Favor corrigir.


https://www.duolingo.com/profile/Henrique11235

Como esse "erro" tem sido constante, acredito que se trate do pronome formal Lei, que serve tanto para ele como para ela, porém no trato formal.


https://www.duolingo.com/profile/clgYHWbs

Henrique, mas então teria que ser escrito com letra maiúscula (Lei e não lei). No resto concordo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

E seria o SENHOR ja que e formal.


https://www.duolingo.com/profile/Suely558432

Nao acretávamos que ELA se recordasse de nós.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.