1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Je vais peut-être dans la ma…

https://www.duolingo.com/profile/SummerSun

"Je vais peut-être dans la mauvaise direction ?"

March 18, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SummerSun

Should it not read....Maybe I am going in the wrong direction....? If the question was 'Am I going in the wrong direction?', then it would be correct to have 'am' before 'I'.


https://www.duolingo.com/profile/Hohenems

You're right. If you get the sentence again you should flag the English as incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/smeylie

for me it's perfect, but you can still write > Peut-être que je vais dans la mauvaise direction?

bravo, continue de te perfectionner!


https://www.duolingo.com/profile/Skipping.Stars

Why do you need the "que"? Why wouldn't you just say: Peut-etre je vais dans la mauvaise direction?


https://www.duolingo.com/profile/jimwb

As in SummerSun's statement above the translation in English has the am and I transposed here.


https://www.duolingo.com/profile/Meg_in_Canada

I'm still a beginner, not yet conversational in French, but from what I hear and use here in Québec, you can construct the questions either way. Pronoun then verb, or verb-pronoun are pretty much interchangeable. "Peux-je avoir un sac," or "je peux avoir un sac?" both work to ask if I can have a bag.

Duolingo generally seems to accept the same thing in English, and when it doesn't, I report it.


https://www.duolingo.com/profile/sdrc22

I said, "Can I be going in the wrong direction?" I got it wrong. How far off am I?


https://www.duolingo.com/profile/cheyneco

"I might be going in the wrong direction?" sounds far better in English and seems a very valid translation.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.