Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Eine Katze"

Übersetzung:Un gato

Vor 8 Monaten

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/MarcoMeza412681

Eine Katze ist doch weiblich. Sollte es nicht daher heißen: una gata?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"Katze" ist unter anderem auch das geschlechtsunspezifische Wort. Ein Kater ist auch eine Katze. Im Spanischen ist "el gato" das geschlechtsunspezifische Wort.

"la gata" und "el gato" sollten akzeptiert werden.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Ashley655448

Es sollte zumindest beides richtig sein mMn.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Werni929692

Das denke ich auch. Wir haben das jedenfalls so gelernt. Gato=Kater

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/EleanorGirl6478

Nein, dort steht ja „gato“ und das heißt Kater, also ist das männlich. Deshalb auch ,,un“

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/daniel456048

Wir sagen im deutschen die katze, meinen damit aber das tier im allgemeinen und nicht nur die weibliche form. Wir sagen auch der hund und meinen das tier im allgemeinen. Der spanier sagt wörtlich übersetzt der katze. Das problem liegt einfach darin, dass beide sprachen das tier einfach mit jeweils einem anderen geschlecht bezeichnen. Ist einfach definitionssache. Wir sagen komischerweise auch das mädchen obwohl es klar weiblich ist

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/daniel456048

Noch ein beispiel. Wir sagen der apfel. Im spanischen ist manzana aber weiblich

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Angy373348

Una gato.... geht auch...wurde als richtig angezeigt

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Angy373348

Ups....una gata ... wollte ich schreiben....

Vor 3 Monaten