Translation:Please turn off the air conditioner.
17 CommentsThis discussion is locked.
yup agree with David, called air-con in UK. AC is US talkie but reconized in UK. never heard of airco, but i like it. who says that? the Saffers? they call thir flip-flops slip-slops or just slops for short! the aussies call flops thongs which confussed me when my flat mate told me he wanted to buy some thongs!!!
Please check the lesson's tips before starting a lesson. The tips explain 把 (ba3) is placed before the direct object to put emphasis on the result of the action, and the word order is reversed. See https://www.duolingo.com/skill/zs/House/tips
So the pattern is "(...) 把 + direct object + verb".
The 了 doesn't seem to be there because of the 把. I'm not sure about the role of 了 in this sentence.