1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "El emparedado contiene queso…

"El emparedado contiene queso."

Translation:O sanduíche contém queijo.

April 13, 2014

8 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/fenixvirtual

Conter e ter nessa frase significa a mesma coisa.

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/A.Oliveira1

Dear Duolingo team: "Emparedado" is the worst choice possible for sandwich translation. Only mexicans use this word. The better choice is the word "bocadillo".

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Neia.Abreu

Eu acredito que "Contém" é mais comum e relacionado aos produtos industrializados. Ex: contém sódio, gordura vegetal etc. Contém não está errado, mas soa mais natural "tem".

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pat.corsi

exatamente o mesmo ponto abaixo

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carinacorreia

"Ter" eh "tiene"

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/susie.pin

claro que é! mas as traduções não podem ser sempre literais, ninguém diz que uma sanduiche contém queijo...as traduções não podem ser absurdas, há que fazer sentido na língua para que é traduzido. ou então, não eram precisos tradutores, um computador fazia tudo! daqui a nada o Duolingo está a inventar um novo dialeto português :)

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JackyZafirah13

Concordo! Faço pós graduação em Tradução e a primeira coisa que aprendemos é que nunca se traduz ao 'pé da letra'. Alguém deveria verificar esse tipo de questão.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/davi567152

Jaqueline,se desse te daria cinco estrelas!

June 13, 2016
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.