"You are welcome" as a reply to "Thank you" would be "不用谢/不客气/应该的" etc. "欢迎(你)" means Welcome as in "Welcome to my home/the event/China" etc.
And can't one say You are welcome! as a specific adress to a person one is welcoming ? I am asking that because I am not a native english speaker and I was not aware You are welcome! would only be used in the 不用谢 context. Or should we translate 欢迎你! more presicely by Welcome to you! instead ?
You are welcome/you're welcome isn't really used as a way to a welcome a person to your home unless you added an object to the sentence i.e. you are always welcome here