"He does not take the chicken."
Translation:El nu ia puiul.
"Găină" has always hitherto been translated as "hen" and "pui" as chicken, i.e. the offspring of a hen. I thought this was a semantic difference?
Găină is a female chicken, whereas cocoș is the male. See it likewise as: Mare is a female horse and stallion is the male horse. By the way "chicken" and "pui" are both the words you use for the meat to eat, when the animal is dead.