1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Merci pour la fête d'hier so…

"Merci pour la fête d'hier soir."

Traducción:Gracias por la fiesta de anoche.

April 13, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/450145

porqué estaría mal dicho "gracias por la fiesta de ayer noche" ...


https://www.duolingo.com/profile/Ivanka_ps

Porque no tiene sentido. Nosotros ya tenemos una palabra para referirnos a la noche de ayer y esa palabra es "anoche". http://www.wordreference.com/definicion/anoche


https://www.duolingo.com/profile/javi145655

No es cierto, donde vivo se usa mucho mas ayer noche


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

hay que reportarlo


https://www.duolingo.com/profile/jose_lito

gracias por la fiesta de ayer tarde


https://www.duolingo.com/profile/Acupuntor

totalmente de acuerdo : nadie dice gracias por la fiesta de ayer en la tarde


https://www.duolingo.com/profile/HaydeeMeijn0

gracias por la fiesta de ayer a la tarde


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Sinceramente no oigo la "d'hier...". Merci, pour la fête hier souir.


https://www.duolingo.com/profile/Olga520292

Gracias por la fiesta de ayer tarde, debería ser aceptada esta traducción, ya que es muy usual.


https://www.duolingo.com/profile/Marcel427792

Es igual....ayer a la noche!!!


https://www.duolingo.com/profile/Marcel427792

Es igual ,ayer a la noche, en espanol!!!

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.