"Perché eviterebbe il cibo?"

Traduzione:Warum würden Sie das Essen verhindern?

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 347

Qualcuno mi può spiegare perché la traduzione di evitare qui sia verhindern? Nei dizionari trovo solo

  • verhindern = impedire
  • vermeiden = evitare

In tedesco, i due concetti sono diversi.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Hermesianax
Hermesianax
  • 21
  • 20
  • 20
  • 14
  • 11
  • 63

warum würde er (sie) das Essen verhindern dovrebbe venire accettato, non solo würden Sie.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/peyton49
peyton49
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 16
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5

Ho tradotto evitare con vermeiden, ma non l'ha accettato. Un'altra volta schade.

5 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.