It kind of makes me think of the Brooklyn bridge, but then that throws my mind in a weird tangeant imagining a German native with a New Yorker accent.
"Ay, we gotta meet up at the Brücke".
"What's goin down at the Brücke"?
"Don't worries about it".
I thought that Brücke was supposed to mean brick
It doesnt. Not much to explain bridge=Bücke, brick=Ziegel
why use 'die', is it plural for bridge?
The word must be categorised as feminine of course
Because it is so