"He took a stapler off my desk."

Translation:Vzal mi ze stolu sešívačku.

January 20, 2018



I’ve got a question regarding this sentence and another one with "taking my stapler" - couldn’t we say "vzal si sešívačku z mého stolu" (meaning that he took it for himself and expressing that this might’ve been my stapler by stating that the table was mine, like in the English sentence)?

January 20, 2018


Yes, that should be possible. Or just vzal without si.

January 20, 2018


Add "Vzal si z mého stolu sešívačku".

February 17, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.