"Vi sentite molto amati."

Traduzione:You feel very loved.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Many è un aggettivo e indica una quantità (notevole).

In questo caso però "molto", ha funzione di avverbio e in inglese si traduce con very.

Il fatto che in italiano abbiamo lo stesso lemma non aiuta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Be careful .... "very loved" è il superlativo assoluto di "loved= amato" -> molto amato = amatissimo. (a) "I feel loved" -> Mi sento amato. Grammatica italiana -> "amato" part. pass. di amare. //
"amato" -> agg. qualificativo. La figlia amata - gli amati libri ... Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlopet

Perché non much?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Elisabetta68263

È quello che mi chiedo anch'io.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/silviafavit

Anch io much . Perché errato ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/massimozon

Vi sentite è un verbo al passato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marcoblue

Presente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/seruzzina

Mi stavo ponendo la stessa domanda, io non vedo nulla di passaro in vi sentite molto amati

3 anni fa

https://www.duolingo.com/eliob84

"Loved" lo é!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lina527999

Anche io much

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ValeriaCon538436

Perché mi da... truly loved = molto amati e non 'many loved'

11 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.