"Ella ha llevado el mismo sombrero durante un mes."
Translation:She has worn the same hat for a month.
I thought durante translates to during in English. Is that the best word choice over a simple Por un mes?
Wondering the same thing. Will it have the same meaning if I say "Por un mes" ?
Yes it's the same. I think it's a regional difference. In Spain, we usually say "durante", but in America "por" is more common.
In English clothing, and hats, are worn, not carried. "Llevar," when used with clothing = 'to wear'
Does it have to be reflexive or anything? Or just "llevo mi abrigo" is good
Nope, no reflexive required for "llevar". So if you're trying to say I wear/I'm wearing my coat, then it's fine. Saying "put on", however, requires the reflexive "ponerse": "Me pongo el abrigo"=I put on my coat. Btw I don't think that the possessive "mi" is needed because it's assumed that the coat is yours in this case.
How do you know when a verb requires a reflective? I am having trouble with direct and indirect pronouns in general. :-/
You just have to learn them along the way! Sadly, there's no shortcut for knowing if a verb is reflexive or not. http://spanish.about.com/od/sentencestructure/a/reflexive_verbs.htm
I completely understand, DOPs and IOPs take time to get used to, I still have trouble with them every once in a while. You just have to practice and get used to using them! These links might help: http://studyspanish.com/lessons/dopro1.htm http://studyspanish.com/lessons/iopro1.htm http://studyspanish.com/lessons/iodopro.htm
Probably because "all month" would be "todo el mes", not "durante un mes" (which would be "during/for a month").
"She has been wearing the same hat for a month" hasn't been accepted, not sure if it should have.
You employed the present perfect continuous tense, rather than the present perfect ("has torn") tense. I also don't know if it is equivalent in Spanish or not, but is certainly a subtly different meaning in English.
A Google search on "English verb tenses" gives interesting hits.
I just wanted to mention that I think you meant ("has worn"), and that the equivalent of "she has been wearing" would be "ella ha estado llevando".