Non sarebbe meglio dire "Questo significato mi è sconosciuto" per la frase tedesca sopra? O c'è un altro problema? Anche in tedesco possiamo dire "Diese Bedeutung ist mir nicht bekannt", che suonerebbe più simile a "...non mi è noto".
La correzione è sbagliata... In Italiano non si dice "io non conosco DI questo significato"
Non accetta nemmeno: "questo significato è sconosciuto per me"
?????????????///