1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Este é um esporte que exige …

"Este é um esporte que exige muito do atleta."

Traduction :C'est un sport qui exige beaucoup de l'athlète.

January 21, 2018

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Marin344732

Je ne comprends pas le sens de la phrase en français : "de l'athlète"


https://www.duolingo.com/profile/Andre758448

Qu'est-ce que vous ne comprenez pas? C'est tout simplement la traduction de "do atleta".


https://www.duolingo.com/profile/Francis8637

Pourquoi "Este" plutôt que "Esse" ou "Aquele" ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Voici la règle pour comprendre les démonstratifs:

  • este/a, deste/a, neste/a: près de la personne qui parle,
  • esse/a, desse/a, nesse/a: près de la personne à qui on parle,
  • aquele/a, daquele/a, naquele/a loin de tous les deux.

Lorsque la distance n’est pas précisée par le contexte, comme c’est le cas ici, on peut utiliser este et esse, qui sont acceptés.

Aquele représente plus quelque chose de distant et semble moins convenir, à moins que l’on dise ce sport-là.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.