"La pomme est mauvaise."

Übersetzung:Der Apfel ist schlecht.

April 13, 2014

6 Kommentare

Sortiert nach Top Thread

https://www.duolingo.com/profile/delorith

warum verwende ich hier mauvaise und nicht mauvais?

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/steff_2

Da la pomme weiblich ist muss auch mauvaise also weibliche Form verwendet werden


https://www.duolingo.com/profile/Johannalu4

Werden eigentlich alle Adjektive dem Nomen angepasst?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

So gut wie alle. Es gibt ein paar Farbadjektive, welche von Substantiven abgeleitet werden, die nicht angepasst werden. Aber sonst sind mir keine Ausnahmen bekannt.

Was es allerdings noch gibt, sind Adjektive, deren männliche und weibliche Form gleich sind (z.B. riche=reich). Für den Plural muss man sie dann aber doch wieder anpassen.


https://www.duolingo.com/profile/tajan1

Kann nichts genaues sagen, aber mein Wörterbuch sagt verdorben heißt "pourri", unter "mauvais" steht da nichts von verdorben. Also denke ich mal einfach schlecht im Sinne von "qualitativ nicht gut" oder so,


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Genau so ist es. :-)

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.