Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He only eats pasta."

Перевод:Он только ест макароны.

4 года назад

36 комментариев


https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Интересно, а чем определяется местоположение слова "only"? Гугловский переводчик предлагает следующий порядок: "he eats only pasta". А мне интуиция подсказывает, что порядок "he eats pasta only" тоже часто используют.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"He only eats pasts / eats only pasta" наиболее нормлаьные варианты. only относится (формально) к тому слову, которое идёт за ним. Если в конце предложения, то к тому, которое перед.

Но употребление в конце предложения отдаёт строгостью и педантичностью, уместно скорее в чём-то вроде "The paints provided are distributed and sold to education personnel only" ~ "Предоставляемые краски продаются и распространяются исключительно среди работников сферы образования" (предложение выдумал из головы, может быть не совсем естественным)

4 года назад

https://www.duolingo.com/wrGraff

Игорь, а меня вот всегда смущали формулировки такого плана: "He only eats pasta". То есть, only относится к слову eats. "Он только ест пасту" получается. В смысле не пьёт, не выбрасывает, а только ест и больше ничего с ней не делает. Но имеется в виду явно не это. Получается, в английском это как-то иначе воспринимается?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В английском "only" может выноситься перед глаголом, и тогда уже предложение трактуется по смыслу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/IG441

Тогда получается перевод указанный в предложении " он ест только спагетти" непрааильный. Тогда правильно "он только ест макпроны" в смысле только ест но не готовит.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Вы ошибаетесь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/es.koro

почему? я тоже склонна думать, что перевод должен быть из серии "он только ест [но не готовит]". Хотелось бы разобраться

2 года назад

https://www.duolingo.com/I.Mazurok
I.Mazurok
  • 25
  • 5
  • 282

Т.е. как и по русски есть три варианта. 1) Только он ест макароны. 2) Он ест только макароны. 3) Он только ест макороны (т.е. ничем другим не занимается). Правильно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Ksenia_Ksenia5

То есть можно говорить так и так,смысл не меняется.My sister only eats apples.My sister eats only apples?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sergiy688859

как и stuff only

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nuvoletta_

stuff only ? or staff only :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/grFsA

Как сказать "он только ест макароны"? (и больше ничего с ними не делает)

3 года назад

https://www.duolingo.com/mvisio

Хороший вопрос ,отвечать на него мы конечно не будем

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sergey_Bykovsky

He only eats pasta.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Yury20
Yury20
  • 25
  • 1409

Глюк какой-то... В этом же уроке было такое задание? И там вариант "Он ест только макароны" считался неправильным. В обсуждении модератор объяснял, что фразы "Он только/просто/всего лишь ест макароны" и "Он ест только макароны" – разные по смыслу.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Там было предложение "Кто-то just eats что-то". И тут зарыта собака. "just" означает в более широком смысле "всего-то", "просто", "только". Эксклюзивность обозначает не так, как only. Например, если вам в довесок к чаю предлагают пирожок, соус и сахар, можно сказать "Thanks, I'll just take the tea" ~ "Спасибо, я просто возьму чай". И здесь упор не на "только чай", а именно на то, что "Я просто чай возьму и всё, не надо остального"

4 года назад

https://www.duolingo.com/mobius48

Объясните пожалуйста кто-нибудь почему это предложение нельзя перевести как "Только он есть макароны" или "Он единственый ест макароны" ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

У этого предложения другое значение.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Посмотрите на ответ Shady_arc на мой комментария. А ваш вариант на английском вероятно будет звучать так: He is only one who eats pasta

4 года назад

https://www.duolingo.com/fortoljcik

ответила : только он ест макароны. - неправильно ! ниписали правильно - он только ест макароны. и какая ошибка у меня ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Вы написали "Только он ест макароны", в этом и ошибка.

3 года назад

https://www.duolingo.com/papatacu

я бы тоже only перед pasta поставил

2 года назад

https://www.duolingo.com/Sergej82

Он всего лишь ест макароны. Не защитано. Что не так?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Нет причин, добавил. Хотя лучше всё-таки использовать "ест только макароны", что больше подходит по смыслу.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Unixfusion

Не понял, получается абсолютный разный смысл. Либо он ничего такого не делал, а всего то ел макароны, либо он не ест ничего, кроме макарон. Как правильно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

У слова only есть оба этих смысла (exclusively or just). Исходить из контекста.

3 года назад

https://www.duolingo.com/verybaldhead

Ответил "он ест одни макароны". Ответ признан неверным, хотя по-моему смысл предложения передан верно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/den_selen

Как будет он единственный ест пасту

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

He is the only one who eats pasta.

2 года назад

https://www.duolingo.com/torise6969

А почему не засчитывает спагетти?

1 год назад

https://www.duolingo.com/den_selen

паста - общее название макаронных изделий, в том числе и спагетти

1 год назад

https://www.duolingo.com/torise6969

Спасибо, всегда думал, что спагетти и паста-одно и то же

1 год назад

https://www.duolingo.com/Galantsev

А мне зачло "он всего лишь ест макароны". Думаю, что это правильней, чем "он ест только макароны"

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Не правильней. Выше уже обсуждалось.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Whyistheworld...

It's one of the best diete in the world!

1 год назад

https://www.duolingo.com/lm7J1

Он есть только макароны не принимает, переводит. Он только макароны ест.

1 год назад

Похожие обсуждения