Translation:We are not Chinese.
can it be correct pronunciation for 中: [tuŋ] and for 人 [l'an'] like in this audio?
I first check the entire sentence 我们不是中国人, but I didn't get anything because forvo thinks it is all one word and doesn't happen to have this sentence.
I separate with spaces like this so that it looks for "We" "are not" "Chinese":
我们 不是 中国人
and listen here:
Then I can click on one of the phrases "Chinese" or 中国人 to listen to four different voices (three from China and one from Hong Kong): https://forvo.com/word/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA/#zh
No that would require the word for “all”, 都 right after “we” 我们 So the negative of “We all are Chinese.” or “All of us are Chinese.” would be “None of us are Chinese.”
yeah that is basically what I culd say to my chinese teacher and get it right
does anyone know why the program says its incorrect even when you select the right characters in the right order? Is there some way to state a period?
I am looking at an exercise to translate the Chinese to English. Which version of the exercise did you have?
We are not all Chinese. “we all” does not exist, “Not all of us” is possible, but I don’t know if Duolingo excepts it here. “We” is always plural, and we would mean “all of us” unless we said “some of us” or “ a few of us”.
You got the sense right, but it could well be marked right, with the comment that it is not the way we would express it in English (not where I live anyway). And I guess the main thing is you understand the Chinese.
"We aren't Chinese has to be right,. It's a much more natural way of saying it than "are not", even in a formal context. Also reporting it is impossible, because the selection of responses offered don't fit.