"Quali sono le condizioni?"

Traduzione:Wie sind die Bedingungen?

11 mesi fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/SheTuti
SheTuti
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 238

Quali=Welche Come=Wie

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Infatti! Concordo! "COME sono le condizioni?" (Risposta: vantaggiose/svantaggiose, ecc.). "QUALI sono le condizioni?" (come risposta mi aspetterei un elenco di condizioni dettate, per esempio). Ora segnalo anch'io!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

In tedesco si dice così. Se chiedo "Was/Wie sind die Bedingungen?" voglio sapere quali sono le condizioni, non come sono. Non direi mai "Welche sind die Bedingungen", che sarebbe la traduzione letterale.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Riusciresti, però, a dirmi come renderesti la sfumatura che dicevo?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Penso che dovrei usare altre parole se volessi rendere chiaro la differenza, ad es. "Wie findest Du die Bedingungen?", "Was hältst Du von den Bedingungen?" perché si tratta di una valutazione personale (vantaggiose/svantaggiose per chi) o direttamente: "Sind die Bedingungen gut/vorteilhaft?"

"Wie sind die Bedingungen" è infatti ambiguo, può essere sia "come" che "quali" sono le condizioni.

Forse è solo un errore comune (e generalmente accettato) perché nel passato era più comune dire "Wie lauten die Bedingungen?" (=quali sono ....) ma oggi sembra un po' troppo elevato, antiquato.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Chiaro. Grazie!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Anche "Was sind die Bedingungen" dovrebbe essere giusto.

4 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.