"Commentjepeuxporterça?"

Traducción:¿Cómo puedo llevar eso?

Hace 4 años

36 comentarios


https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

por que es incorrecto "¿cómo puedo llevarLO?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Samsta
Samsta
  • 17
  • 16
  • 12

llevarlo <-> le porter

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/numeth
numeth
  • 23
  • 11
  • 10
  • 10

¿Se puede hacer la pregunta como "comment puis-je porter ça"? ¿Qué es más común?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí.

  • cómo puedo -> comment je peux es la forma coloquial de comment puis-je
  • eso -> ça es la forma coloquial de cela

Más común: Comment puis-je porter cela ? y Comment je peux porter ça ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anaRomagno2
anaRomagno2
  • 23
  • 21
  • 20
  • 13

Gracias jrkail ( o como sea), es un bálsamo verte como moderador en el foro francés

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GeorgeJohn15

El verbo portar es correcto en español ¬¬

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Alberfran

qué diferencia hay entre eso y esto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RamnPascual

He traducido "como puedo llevarlo" y no veo por qué me lo da por malo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IleanaH.

El verbo "porter" funciona igual para "llevar" y "cargar"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daperaltan

Cual es la diferencia entre ce, cette, ça y cela?, merci!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Alberto106757

Llevar 'esto' debería ser correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/omarguillermo99
omarguillermo99
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 15
  • 12
  • 8
  • 6
  • 216

No puede usarse esto en vez de eso?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

esto <-> ceci

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ErnestoDeA1

Llevarme eso ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TiburcioArenas

¿Por qué no me acepta "portar"? ¡¿Eh?¡

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Naly552349

En correcto español es: "Cómo lo puedo llevar?" y no traducción tipo Google, "cómo puedo llevar eso?" Duolingo nos puede corregir en el idioma que estamos aprendiendo, pero no en nuestro propio idioma!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RamnPascual

Pues un nativo del idioma que estemos aprendiendo, podría decir lo mismo, es decir, que Duolingo puede corregir en todos los idiomas que aprendamos, menos en el suyo propio...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Naly552349

Tal cual. Por eso corresponde que se agreguen todas las acepciones lógicas, y no solo algunas. La idea es no sólo darle una mayor plasticidad, sino que se acepten los giros idiomáticos, que enriquecen el vocabulario. Gracias Ramón por responderme.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

En correcto español, "lo" acompaña a llevar, así que debe decirse: ¿Cómo puedo llevarLO?". Además, llevarlo se traduce como "LE porter".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JRj0jk
JRj0jk
  • 12
  • 11

Estoy contigo. La forma usual y correcta es llevarlo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Podría decirse "Comment est-ce que je peux porter Ça?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Gracias, no lo sabía

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ignacio967724
Ignacio967724
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

En esta oración no se puede usar "Est-ce que," ya que comment es un adverbio interrogativo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/anaRomagno2
anaRomagno2
  • 23
  • 21
  • 20
  • 13

Ignacio, no se puede porque sería como formular dos preguntas simultaneamente?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ignacio967724
Ignacio967724
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

No se puede porque "est-ce que" no puede ser usado con un adverbio, adjetivo, o pronombre interrogativo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ignacio967724
Ignacio967724
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Aquí te dejo un link the Jrikhal explicando como formar preguntas. :) https://www.duolingo.com/comment/3121343/Formación-de-preguntas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1027

¿Por qué no acepta "¿Cómo puedo ponerme eso?"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/robertonomar

Comment puis-je me mettre cela?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1027

Gracias por tu respuesta, aunque en español ponerse no es sólo la acción en sí de vestirse sino también el llevar puesto algo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/robertonomar

En francés, y no en español, para referirse a "ponerse algo de ropa" se emplea el verbo "mettre" y no "porter". Y si además quieres referirte a la acción de llevar algo de un sitio a otro se emplea "emmener"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alejandroobc

"¿Cómo puedo ponerme eso?" ¿Es incorrecta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GuillermoP422252

como puedo portar eso? por que es incorrecto? y gracias por el esfuerzo de contestar me encanta duolingo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosManuel438357
JosManuel438357
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 7

Me parece que está bien mi respuesta, ya que el sentido de portar y llevar es el mismo, en español y en ese contexto, por ejemplo,porto dinero o llevo dinero, porto un bolso o llevo un bolso, etc.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraCastro13

Porter no es usar, es traer

Hace 10 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.