Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We want to know the members of the community."

Traduzione:Noi vogliamo conoscere i membri della comunità.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/Net.1

we want to know (voglamo sapere, vogliamo conoscere) cosa cambia ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Va segnalata la variante usando l'apposita icona :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/circoloco77

Ma perchè sapere me la dà sbagliata

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

I membri della comunità li vuoi sapere o li vuoi conoscere?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CristinaSa63822

Mi ha tradotto: vogliamo capire... Anche io vorrei capire...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloBono1

Anche a me ha tradotto capire! E vorrei capirlo anche io! Lo segnalo....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cri2707

Perchè non è corretto vogliamo sapere?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/farinaecucina

Al limite: vogliamo sapere chi sono i membri ecc ecc. Soltanto Vogliamo sapere i membri della comunità non ha alcun senso...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/18AuRy09

l'ho scritta uguale spiaccicata e mi da errore...perchè ? :(

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marco504226

Prima mi indica i sinonimi e poi me li conta come errori,grande

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marco504226

...ora accetta anche la forma che poco fa mi ha segnalato come errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cjqVhS

Sembra che dica 'i numeri'

1 anno fa