1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele quer evitar comer massa."

"Ele quer evitar comer massa."

Traduction :Il veut éviter de manger des pâtes.

January 22, 2018

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/CactusBrownies

Pourquoi "..éviter de.." et pas seulement "éviter"?

Pourquoi faut-il le "de"?


https://www.duolingo.com/profile/JrmieP.Got

Bonne question mais en tout cas la formulation sans le "de" n'est pas correcte pour moi.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Cactus,

Ici le "de" devant manger confirme que le mot "manger" est un verbe à l'infinitif. Il agit comme "to" devant certains verbes anglais. "To" eat. You have "to" eat. (Manger. Tu dois manger.) Eat your soup! (Mange ta soupe, mangez votre soupe, mangez vos soupes !) Les trois derniers verbes ne sont pas à l'infinitif ; ils sont conjugués à l'impératif présent.

2020 10 16


https://www.duolingo.com/profile/gerael

Comment faire oralement la différence entre massa et maçã ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.