"장난감이 의자하고 책상 사이에 있어요."
Translation:The toy is between the chair and the desk.
18 CommentsThis discussion is locked.
A. 하고. Coordination in the sentence.
To get "The toy and the chair", in Korean the conjunction 하고 (and) would have to be attached to 장난감, the toy (1st object). In other words,
장난감하고 의자 - The toy and the chair
B. To make 의자, the chair be part of the subject, 의자하고 will have to be moved to the beginning of the sentence. This would give:
의자하고 장난감-[이] = The chair and the toy- [Subject marker] ->
의자하고 장난감이 책상 사이에 있어요 The chair and the toy are between the desks.
"in between" is an adverb and cannot be followed by noun(s) as in the use of the preposition "between".
The toys are between the two children. => preposition "between" + (phrasal) noun "two children"
The two children lied asleep on the floor, with toys scattered in between. => adverb "in between" modifying the verb "scatter"
Confusions occur when
▪"in" is part of the preceding phrasal verb
The toys are placed in between the two children. => phrasal noun "place in" ("put") + preposition "between"
▪"in-between" [with a hyphen] is used. "in-between" is an adjective and can be used with noun.
Toys are just the children's in-between distraction before their next meal