1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The glass contains juice."

"The glass contains juice."

Fordítás:A pohár gyümölcslevet tartalmaz.

April 13, 2014

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/SH4RK300

A pohár szilikátot tartalmaz, nem gyümölcslevet. Szerintem magyartalan a fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

szilánkot akkor tartalmaz, ha beleesik valahonnan :) egyébként alapanyaga a tiszta kvarchomok :)


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Csakhogy ő nem szilánkot írt, hanem "szilikátot", s erre én a gáz szilikátot gondoltam jónak. (Az pedig az építkezésben használt nagy terjedelmű szigetelő/építőanyag)


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

milyen szemed van!? én még 2-ra is szilánkot olvastam! :)


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Ja azt el is felejtettem írni, hogy hab-könnyű.


https://www.duolingo.com/profile/istvanatanulo

Az egyik fórumon - a 24. szintről - egy Angliában élő úriember megemlítette, hogy több olyan mondat is van a tananyagban, amit angol sohasem használ, úgymond: izzadság szagú. (Ez persze a korlátos mennyiségű, a tananyagban elsajátítandó szavak miatt van így. Nyilván ezért a kombináció is behatárolt.) Valószínű ez is egy olyan mondat, amire gondolhatott. Pl. - akárcsak a magyar - az angol is inkább azt mondaná, a pohárban gyümölcslé van: There is juice in the glass. (Persze akkor nem a contain szavat gyakorolnánk.)


https://www.duolingo.com/profile/ramona.cso

A dzsúsz is egy létező magyarított szó...


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

igen én is ezt írtam csak nem fogadja el:( jelentem :)


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

El is fogadta, gondolom jelentetted.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi_K

A 'glass' üveget is jelent. Miért nem jó így? --> Az üvegben gyümölcslé van.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

én úgy tudom, a "glass"-t nem használja abban az értelemben, ahogy mi a magyar nyelvben (palack, flaska stb.) csak magára a pohárra és az anyagokra, ami üvegből készült (szemüveg, üvegasztal stb.)


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi_K

ok, elfogadom, köszi az infót :)


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Hogy egy angol hogyan értelmezi, szerintem az az ő dolga. Viszont magyarul mi értelmezhetjük úgy ( a poharat = glass) , hogy az üveg gyümölcslevet tartalmaz. Már tudom, hogy több nemzetiségű tanitóink vannak, ezért nem mind értelmezi úgy a dolgokat, ahogyan mi, magyarok. Emiatt lehet az, hogy bizonyos mondatokat nem fogad el tőlünk a duó.


https://www.duolingo.com/profile/martlazar

Ugy tudom, hogy a glass üvegpalackot is jelent


https://www.duolingo.com/profile/EditMszros

A pohárban gyümölcslé van. -Elfogadja.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.