"Shewontheprizelastweek."

Переклад:Вона виграла цей приз минулого тижня.

10 місяців тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Mykola5
Mykola5
  • 20
  • 144

Вона виграла приз останнього тижня.

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 699

Last - останній. Але у словосполученнях типу last week, last year і інших, що стосуються часу, перекладається Минулий.

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 23

Тут не все так просто... :)

It was his last week of vacation.
Це був його останній тиждень відпустки.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 23

Якщо мова йде про подію, що сталась у період (годину, день, тиждень, місяць, рік тощо), що передує нинішньому, то у таких реченнях (як у завданні) вживають не "останній", а "минулий".

За минулий день ми виграли два призи.
For last day we won two prizes.
Мова йде про попередній, вчорашній день.
Тут синонімом буде "попередній" - "previous".

АЛЕ
В останній день змагань ми виграли два призи.
On the last day of the competition we won two prizes.
Тут невідомо, чи був цей день вчорашнім.
Тут "останній" - це такий, що завершує якійсь період, перелік.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 23

Я тут ще подумав, що якби мова йшла про "приз тижня", а таких тижнів було декілька, і вона виграла приз у останній з цих тижнів, то так, тоді треба "Вона виграла приз останнього тижня".
Або просто мова йшла б про якійсь "приз останнього тижня".
Але англійською це було б якось так: "She won the prize OF last week."

8 місяців тому

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.