Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"She won the prize last week."

Переклад:Вона виграла цей приз минулого тижня.

4
6 місяців тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Mykola5

Вона виграла приз останнього тижня.

2
Відповісти6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 590

Last - останній. Але у словосполученнях типу last week, last year і інших, що стосуються часу, перекладається Минулий.

2
Відповісти5 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 255

Тут не все так просто... :)

It was his last week of vacation.
Це був його останній тиждень відпустки.

2
Відповісти5 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 255

Якщо мова йде про подію, що сталась у період (годину, день, тиждень, місяць, рік тощо), що передує нинішньому, то у таких реченнях (як у завданні) вживають не "останній", а "минулий".

За минулий день ми виграли два призи.
For last day we won two prizes.
Мова йде про попередній, вчорашній день.
Тут синонімом буде "попередній" - "previous".

АЛЕ
В останній день змагань ми виграли два призи.
On the last day of the competition we won two prizes.
Тут невідомо, чи був цей день вчорашнім.
Тут "останній" - це такий, що завершує якійсь період, перелік.

2
Відповісти5 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 255

Я тут ще подумав, що якби мова йшла про "приз тижня", а таких тижнів було декілька, і вона виграла приз у останній з цих тижнів, то так, тоді треба "Вона виграла приз останнього тижня".
Або просто мова йшла б про якійсь "приз останнього тижня".
Але англійською це було б якось так: "She won the prize OF last week."

1
Відповісти5 місяців тому

Пов’язані обговорення