1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Can we be in your house?"

https://www.duolingo.com/profile/zapwai

"Can we be in your house?"

March 18, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/zapwai

Would "Possiamo stare alla tua casa" make sense? (or is that instead "Can we stay at your house?")


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

"Possiamo stare in casa tua?" or "Possiamo stare a casa tua?" would mean "Can we stay at your house?"

"Can we be in your house?"... I didn't get the English... it means "is it possible that we are at your place?"?

In such case "Non potremmo essere a casa tua?" or something of the kind, with conditional... Another of the many difficult Italian tenses... :(


https://www.duolingo.com/profile/zapwai

"Can we be in your house?" would mean "Are we allowed in your house?". Thanks!


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

Thanks... sometimes understandin a sentence out of context is a bit difficult, even if I am supposed to know English. :)

"Possiamo stare in casa tua?" or "Possiamo stare a casa tua?" would mean "Can we stay at your house?" AND "Are we allowed in your house?" then. :)

I think we don't make any difference, but maybe my brain is sleeping. o.O


https://www.duolingo.com/profile/zapwai

Thanks!

Is the Italian meaning of the above ("Possiamo essere a casa tua?") the same? (As in, "May we enter your house?")

I think the phrase "Can we be in your house?" in English is a bit subtle, and I only know that it means "May we enter your house?" because I grew up in the US.

When I was a child I would eat most of my dinner and then say to my mother "Can I be done?" (as in, "May I be finished?")

However it's also appropriate for something like... if a building is being fumigated or under construction and it's dangerous to enter. "Can we be in there?"


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

When we want to enter, we say "Permesso?" (Allowed?) It's an automatism.

A little less often "È permesso?".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.