1. กระดานสนทนา
  2. >
  3. เรื่อง: English
  4. >
  5. "ฉันกินขนมปังแอปเปิ้ล"

"ฉันกินขนมปังแอปเปิ้ล"

แปลว่า:I eat apple bread.

January 23, 2018

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/TaKhob

ถูกแล้วครับข้อนี้ ฉันกินขนมปังแอปเปิ้ล ข้อนี้ ขนมปังแอปเปิ้ลในที่นี้คือขนมปังกับแอปเปิ้ลมันรวมกัน2อย่างแล้วออกมาเป็นเมนูขนมปังใส่แอปเปิ้ลอะไรประมาณนี้จะเรียกชื่อเมนูว่า ขนมปังแอปเปิ้ล เลยเป็น Apple bread มันสลับตำแหน่งกัน แต่ถ้าตามที่เราตอบกันคือ Bread apple แล้วทำไมถึงผิด นั่นเพราะว่า คำนี้คือความหมายมันแยกกัน มันจะแปลว่า แอปเปิ้ล ขนมปัง อย่าลืมหลังกะแปลภาษาอังกฤษครับคือแปลจากหลังมาหน้า มันมีบางประโยคที่เป็นแบบนี้ แต่ไม่เสมอไปครับ


https://www.duolingo.com/profile/BFO81

ก็บอกขนมปังก่อนแอปเปิ้ลไม่ใช่หรอคะถูกแล้วยังจะให้ผิด


https://www.duolingo.com/profile/akhukhanth

ข้อนี้ถูกต้องแล้ว กินขนมปัง ขนมปังอะไร ขนมปังแอปเปิล แอปเปิล ขยายรายละเอียดขนมปัง ก็จะอยู่ข้างหน้า


https://www.duolingo.com/profile/Garunyapas

ไม่สงสัยว่าผิดอะไร สงสัยว่าอะไรคือขนมปังแอปเปิ้ลมากกว่า55555


https://www.duolingo.com/profile/kfbs16

55555เข้ามาอ่านละกูฮาคนไทย


https://www.duolingo.com/profile/JkZa13

ฉันผิดได้ใง?


https://www.duolingo.com/profile/ZDVt14

ไช่ๆทำไมสลับกัน


https://www.duolingo.com/profile/PvXLH

I eat the apple bread ก็ผิดด้วยเหรอ!?!?!?


https://www.duolingo.com/profile/NEWBIE601557

The มาไงก่อน


https://www.duolingo.com/profile/Beam677654

ใส่ the หน้า apple bread ก็ผิด


https://www.duolingo.com/profile/tong775990

ตอนแรกที่อ่านโจทคือคิดว่าขนมปังแยกกับคำว่าแอปเปิ้ลแต่ถ้าสองคำนี้มีความหมายที่แยกกันจะต้องมี and คั่นกลางแต่ถ้าไม่มี and คั่น 2คำนี้ความหมายจะรวมกันเป็นชืออาหารคือ ขนมปังแอปเปิ้ล


https://www.duolingo.com/profile/pAHH798649

เซ็งจังเลย


https://www.duolingo.com/profile/Ryoko290549

ก็ตอบถูกแล้วอ่ะ


https://www.duolingo.com/profile/TontanHong

แปล"ตรงตัว"แบบนี้ทำให้ผิดในบทอื่นๆ ที่แปลจาก"หลังมาหน้า"

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย