"Eles tirariam o dinheiro do banco."

Traduction :Ils retireraient l'argent de la banque.

January 23, 2018

3 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/myrtille4794

On dit pas "retirer de l'argent a la banque" plus que "de la banque" ? J'ai l'impression (mais peut être que je me trompe) "de la banque" sous entend que l'argent appartiendrait à la banque, alors que "à la banque" signifie l'endroit ou on retire son argent… non ? A moins que a personne aille (?) braquer la banque ;p


https://www.duolingo.com/profile/MartineNap

vous avez tout à fait raison myrtille ... et j'espère que vous êtes toujours là pour recevoir la réponse :-)


https://www.duolingo.com/profile/OjoDoOcell

"enleveraient"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.