"The woman is hungry."
Translation:Femeii îi e foame.
„Flamandă” as in, „Flemish”? Or „flămândă” as in, „ravenous”?
tldr, please use diacritics whenever possible for non-natives to stay on the same page :)
Something like, "For the woman, to her, there is hunger"? (Looking for mnemonic devices.)
For a mnemonic device, that's pretty spot on insofar as English can accommodate. Just remember that both "femeii" and "îi" are in the dative case. To my ear I'd swap it to "To the woman, for her, (there) is hunger", but then again you say potato, and I say cartof.