Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"¿Van a caerse del techo?"

Traducción:Vont-elles tomber du toit ?

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/JCB99

Vont-ils tomber du plafond?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TulaLigeti
TulaLigeti
  • 23
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

me parece que plafond es el techo pero visto de adentro de la casa... Es medio difícil caerse de ahí

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Claudio277693

Yo me imaginaba por ejemplo unas lámparas colgando del techo, que iban a caerse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/numaios

Yo también. Dada la falta de contexto, parecería lógico aceptar tanto toit como plafond.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/panticanfra
panticanfra
  • 23
  • 16
  • 14
  • 203

Da igual lo que nosotros imaginemos, toit: es tejado, y plafond: es techo. Si querían que la respuesta fuera toit, tendrían que haber puesto en la frase tejado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariadolor254045

No hay sujeto, por tanto podrían ser las lámparas y sería en el interior.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1243

"Vont-ils tomber du plafond" es la traducción más correcta. porque "plafón" es techo y la traducción de tejado es "toit"

Hace 1 año