"I want to buy that pair of Italian shoes."
Translation:我想买那双意大利鞋子。
January 23, 2018
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
CinnamonTe1
1624
This is correct. I don't know why it was downvoted.
Chinese nouns can be combined together without 的. Another example in this course is 法国菜 (french cuisine).
Riki115
861
I'd be carefull with that, because they both imply different meanings. I agree that in some cases both are acceptable, I would say that 意式衣服 could maybe be correct but it sounds weird. It sounds like "clothes made in the Italian way".
For example 意式咖啡 means "coffee made in the Italian way". You might also hear 美式咖啡 "coffee made in the American way" which is an Americano. However, when you say 意大利咖啡, to me that's "coffee from Italy". Not really the same as 意式咖啡.
Riki115
861
The sentence has the word "buy", so you should use 买 in Chinese. Saying 我想那双鞋子 just means "I want that pair of shoes"